
شریل استرید مموآرنویس آمریکایی و میزبان پادکست معروف Dear Sugar است. او در سال 1968 در اسپانگلر پنسلوانیا به دنیا آمد. در شش سالگی با خانوادهاش به منطقهای روستایی در مینهسوتا مهاجرت کرد و در خانهای زندگی میکرد که برق و آب لولهکشی نداشت. مادر و ناپدریاش در خانهای کنار مزرعه زندگی میکردند و شغلشان کشاورزی بود. او در مصاحبه با پادکست لانگفورم میگوید: در خانة ما کسی نمیدانست هاروارد چیست که بخواهد آرزو کند روزی وارد دانشگاهی مثل هاروارد شود.
او بعدها در دانشگاهی محلی درس خواند و وقتی دانشجوی سال آخر دانشگاه بود، مادرش را که تنها 45 سال داشت، در اثر سرطان ریه از دست داد. شوک مرگ مادرش تا به امروز در تمام نوشتههای او هست، اما نمود آن بیش از هرجا در مموآر او یعنی کتاب «طبیعت وحشی: از گمشده تا پیدا شده» دیده میشود. این کتاب به سرعت در فهرست کتابهای پرفروش نیویورکتایمز و بعد هم در مجموعه کتابهای معرفیشده اپرا وینفری قرار گرفت. کتاب به بیش از سی زبان از جمله فارسی نیز ترجمه شده است و بر اساس آن فیلمی پرمخاطب در سال 2014 ساخته شد.
شریل استرید در این کتاب روایت کرده است که مرگ مادرش چطور باعث آشفتگی روحی او میشود تا آنجا که از همسرش جدا میشود و برای پیدا کردن خودش پای در سفر پیادهروی 94 روزه در کوهستان پاسیفیک در غرب آمریکا میگذارد. متن انگلیسی کتاب آنقدر خوب نوشته شده که باعث میشود یک بار همراه با نویسنده در اندوه گم شوید و همراه با او در تشنگی و خستگی جنگلهای وحشی غرب آمریکا خود را پیدا کنید.
جستار «چیزهای کوچک زیبا» نمونهای از سبک نوشتن این نویسنده را نشان میدهد که چطور با نمونههایی ساده از زندگی روزمره در متنی کوتاه میتواند شما را منقلب کند و دست بر عمیقترین عواطف انسانیتان بگذارد.
سفرش یک ماهه نبود. سه ماهه بود. عنوان کتابش هم Wild: From Lost to Found on the Pacific Crest Trail بود که ترجمه ش نمیشه طبیعت وحشی: از گمشدن تا پیدا شدن! نمیدونم این متن رو از روی ترجمه فارسی کتاب نوشتید (که در اینصورت باید رفرنس بذارید) یا خودتون ترجمه کردید ولی اگر خودتون ترجمه کردید که این میزان پایین دقت، بنظرم باعث دلسردی میشه چون به عنوان مثال خود من که درباره این کتاب و شخص میدونستم اینو متوجه شدم ولی درباره ی مطالب دیگه تون هم خیلی رغبت نمیکنم بخونم چون فکر میکنم ممکنه اونا هم دقیق نباشن.
ممنونم که برای نظر دادن وقت گذاشتید. 🙂
در تمام مطالب این سایت همیشه به منبع اصلی رجوع داده شده (منابع این سایت فارسی نیستند.) در مورد زمان حق با شما است و تصحیح شد. در مورد عنوان با توجه به متن کتاب معتقدیم که wild اشاره به طبیعت وحشی دارد و قابل ترجمه به وحشی نیست.