خانه / جستار / پادکست‌های خوب ناداستان کدامند؟

پادکست‌های خوب ناداستان کدامند؟

پادکست
تاریخچه

کلمه پادکست حالا دیگر جای خودش را در زبان فارسی هم باز کرده است. اگر کلمه‌اش را به فارسی سرچ کنید مطالب جالبی پیدا می‌کنید، هم در مورد پیشینة پادکست و هم در مورد نمونه‌های خوب از پادکست‌هایی به زبان فارسی. با سرچ کردنش به زبان انگلیسی هم نموداری در گوگل می‌بینیم که نشان می‌دهد عمر این کلمه حدود یک دهه است و بعد از تولید آی‌پاد این نام را یافته است.

شاید بشود گفت که پادکست، نوعی رادیوی خصوصی است. برنامه رادیویی منظمی که هر فرد یا مجموعه خصوصی با کمی نظم و دیسیپلین می‌تواند به‌صورت منظم تهیه و تنظیم کند و به مخاطب‌های خاص خودش برساند.

ناداستان هم با اقبالی که در چند دهه اخیر دریافت کرده است،‌ از این موج بی‌نصیب نمانده و پادکست‌های خودش را دارد.

پادکست‌های فارسی ناداستان

در میان پادکست‌های فارسی دو نمونه خوبی که من می‌شناسم، اینهاست:

  • پادکست چهل سال تاریخ موسیقی به زیبایی موسیقی ایرانی چهار دهه اخیر را با وقایع تاریخی و سرگذشت هنرمندان آمیخته است و تاثیر متقابل موسیقی و تاریخ را ضمن متن به روشنی نشان داده است. رادیو دست‌نوشته‌ها با موضوع تاریخ معاصر این سری را منتشر کرده است. گرچه روایت و نگاه نویسنده این تاریخ موسیقایی کمی تلخ است، شنیدنش برای هرکسی که در این سال‌ها زیسته است، سرشار از تعمق و تفکر است. سحر سخایی مرزهای همیشگی موسیقی این طرف و آن طرف آب را در هم شکسته و نشان داده است که مردمان متعلق به یک مرز و یک فرهنگ، خواسته و ناخواسته و علیرغم همة مرزهای اجباری در سرنوشت هم شریک‌اند و بر حال و روزگار هم تاثیر می‌گذارند.
  • پادکست رادیو مرز پادکستی است درباره روایت‌های واقعی از آدم‌های امروز ایران. تمرکز پادکست بر مسائلی هست که بین آدم‌های ایران در شرایط فرهنگی و تاریخی امروز اختلاف ایجاد می‌کند و باعث فاصله گرفتن آن‌ها از همدیگر می‌شود. شنیدنش به نویسندة ناداستان ایده‌های زیادی برای تحقیق و نوشتن می‌دهد و به جرات می‌توان گفت هر اپیزود آن متکامل‌تر و حرفه‌ای‌تر از اپیزود قبلی ساخته شده است.
پادکست‌های انگلیسی ناداستان

پادکست‌های انگلیسی ناداستانی فراوان‌تر است، گرچه همچنان نسبت به سایر زمینه‌ها تنوع و تکثر چندانی ندارد. چند نمونه معروف‌تر و منظم‌تر آن‌ها را در اینجا آورده‌ام. امیدوارم به مرور غنی‌تر شوند.

  • پادکست نقد کتاب نیویورک‌تایمز به میزبانی پاملا پال با منتقدان و نویسندگان کتاب‌ها مصاحبه می‌کند. این پادکست از دو جهت برای مخاطبان ناداستان جذاب هست: اول این‌که بسیاری از کتاب‌های منتخب کتاب‌های ناداستان هستند و به‌این ترتیب مخاطب با کتاب‌های مطرح روز آشنا می‌شود. دوم این‌که از نویسنده‌ها و منتقدان درباره پشت صحنه‌های نوشتن کتاب سوال می‌شود که حتی اگر کتاب داستانی باشد،‌ این روایت‌ها ناداستان‌های پشت آن داستان هستند و دانستن این مساله بسیار آموزنده و جذاب است.
  • پادکست عشق مدرن نیویورک‌تایمز بعضی از مطالب ستون «عشق مدرن» همین روزنامه را به گویندگان خوش‌صدا و مشهوری می‌سپرد تا بخوانند. این ستون یکی از جاهایی است که نویسندگان بسیار مشهور ناداستان هم در آن نوشته‌ای چاپ کرده‌اند و نویسندگان جویای نام هم خیلی علاقمندند که در آن نوشته‌ای داشته باشند.
  • پادکست درباره بودن به میزبانی کریستا تیپت سراغ فیلسوف‌ها و متفکران عصر ما از جمله آلن دوباتن، اکهارت تولی، دنیل کانمان و ماریا پوپوا می‌رود و همراه با آن‌ها در فلسفه‌های زندگی کاوش می‌کند. این یکی از بهترین پادکست‌هایی است که سعی می‌کنم یک اپیزودش را هم از دست ندهم.
  • ناداستان خلاق پادکست مجله بریویتی است، مجله‌ای که بر فرم بسیار کوتاه ناداستان تاکید دارد. این پادکست در فواصلی نه چندان منظم و به مناسبت شماره‌ای خاص یا کنفرانسی در زمینة ناداستان منتشر می‌شود و بیشتر مناسب نویسندگان ناداستان است.
  • پادکست لانگ‌فورم همان‌طور که از اسمش پیداست، جستارهای طولانی‌تر را بررسی می‌کند و در مصاحبه‌های طولانی یک ساعته یا بیشتر. از جمله مصاحبه‌های جذابش مصاحبه با شریل استرید، کریستا تیپت، ملکولم گلدول، هیلاری کلینتون و الیف باتومان است.
  • بر اساس داستانی واقعی همان‌طور که از اسمش پیداست، از مکان، شخص یا واقعه‌ای در واقعیت الهام می‌گیرد و تاریخ آن را به دقت می‌کاود.

همچنین ببینید

جون دیدیون

جون دیدیون

2 دیدگاه

  1. درود
    کاش نمونه پاد‌کست ها را نیز می‌گذاشتید.
    سپاس

    • دوست عزیز
      سلام
      چون پادکستها به زبان انگلیسی بودند و مخاطب این سایت فارسی زبان هست، نگذاشتیم. منتها هر کدام به وبسایتی که بتونید نمونه کارشون رو گوش بدید، لینک شده است.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *